SKU: 12858404695

Le Noble Coran (Luxe/ Grand format/souple/tranche or) Traduction Professeur Mohamed Chiadmi - Edition Tawhid

Sale price$40.50 Regular price$45.00
Save 10%

Pay in installments of $11.25 with ShopPay, AfterPay and Klarna

Shipping Estimate
USA
  • USA
  • CAN

Ships within 48 hours · Estimated delivery Jul 16 - Jul 21

Promo Codes Available:

For Your Every Summer RSVP, with Code: SUMMER15

Description

Le Noble Coran (Luxe/ Grand format/souple/tranche or) Traduction Professeur Mohamed Chiadmi - Edition TawhidLe Noble Coran (Luxe Grand format) une traduction Mohamed Chiadmi (traducteur) Edition Tawhid Le traducteur a fourni un travail des plus srieux ; le style est raffin, la langue, soutenue. Une traduction enrichie par 200 pages d'annexes (histoire du Coran, vie du Prophte, cartes, glossaire et index). Grand Format. Couverture souple haut de gamme, cousu avec signet. Tranche dor avec angle arrondi. Existe en trois autre coloris, rf. 01135L. Quelques

Le Noble Coran (Luxe/ Grand format) une traduction Mohamed Chiadmi (traducteur) - Edition Tawhid

Le traducteur a fourni un travail des plus sérieux ; le style est raffiné, la langue, soutenue.Une traduction enrichie par 200 pages d'annexes (histoire du Coran, vie du Prophète, cartes, glossaire et index). Grand Format. Couverture souple haut de gamme, cousu avec signet. Tranche doré avec angle arrondi. Existe en trois autre coloris, réf. 01135L.

Quelques réactions à la traduction du Noble Coran faite par le professeur Mohammed Chiadmi

UNE TRADUCTION RECONNUE…

La présente traduction est une contribution importante, la formulation est travaillée, le sens préservé. L’étude est effectuée avec une rigueur et une fidélité qu’il faut saluer.

Pr Tarik Ramadan. (Professeur en Philosophie-docteur ès lettres en islamologie-arabe)

 

Il demeure indéniable que le traducteur a fourni un travail des plus sérieux et des plus difficiles. Le style est raffiné, la langue soutenue. Le travail a été approfondi par l’étude de plusieurs exégèses, notamment celles d’at-Tabarî et d’Ibn Khatir.

Shaykh Yusuf Ibram.  (Diplômé en sciences religieuses de l’université de Riyad et membre du conseil européen de la fatwa).

 

Eléments biographiques de l’auteur de la traduction du Noble Coran en langue française, le professeur Mohammed Chiadmi.

le professeur Mohammed Chiadmi

est né en 1924, à El-jadida, au Maroc, au sein d’une famille composée à la fois d’oulémas et de mystiques. Il apprit très jeune le Coran. Il commença son initiation aux sciences islamiques parallèlement à ses études primaires, puis poursuivit durant ses études secondaires ; et cela, sous la direction de son père- le jurisconsulte Si Ismaïl Chiadmi-, son grand-père maternel –le cadi (juge) Abou Chouaïb al-Mabkhout-, le jurisconsulte Si Mohammed al-Hattab, le cadi Si-Bahboubi et le cadi Si Ahmed Zemmouri.

Titulaire d’une licence d’histoire-géographie, d’une licence en lettres et du diplôme de traduction délivré par l’Institut des Hautes Etudes de Rabat, en 1948, l’auteur fut nommé :

-Professeur dans différents lycées et y enseigna durant treize années ;

-Proviseur de lycée, durant cinq années ;

-Délégué du ministère de l’Education National, à Casablanca.

Il fut ensuite appelé au ministère pour y exercer les fonctions de chef de la recherche et de l’action pédagogique. Il fut nommé chevalier de l’ordre des Palmes académiques, par le ministère français de l’Education Nationale, pour services rendus à la culture françaises (décret du 31 juillet 1970). Il occupa la fonction de directeur général de l’enseignement secondaire et technique jusqu’en 1971.

Ensuite, Mohammed Chiadmi occupa en même temps la fonction de directeur de cabinet du ministre de l’Education Nationale et celle de délégué permanent du Maroc au sein du comité consultatif pour l’éducation et l’enseignement dans le Maghreb Arabe.

En 1973, il fut nommé inspecteur général au ministère des Habous et des Affaires Islamiques.

De 1977 à 1984, nommé par Dahir, il occupa le poste de Secrétaire General du Parlement Marocain.

Œuvres publiées :

Outre plusieurs manuels scolaires d’histoire et de géographie composés en collaboration avec d’autres inspecteurs et destinés aux élèves des lycées ainsi que divers ouvrages historiques :

* Histoires de la ville d’Azemmour et sa banlieue, en 1989.
* Collaboration à la rédaction de l’Encyclopédie du Maroc.
* Traduction du Saint Coran en langue française :

1ere édition en 1999 ;

2ième éditions en 2001, au Maroc ;

3ième édition (Le Noble Coran) et suivantes par les Editions Tawhid de Lyon (France) en 2004, 2006, 2008.

 

Une traduction originale : (Extraits de la préface faite Par Shaykh Yusuf Ibram)

J’ai eu à lire bon nombre de traductions en langue française ; aucune ne m’a jamais vraiment satisfaite. Lorsque les éditions Tawhid m’ont présenté cette nouvelle traduction du Professeur Mohammed Chiadmi, j’ai rapidement observé la distinction et la profondeur du travail entrepris. À mon sens, cette traduction est un véritable trésor - avec tout ce que ce terme renferme de profondeur, de grandeur et de minutie. Il demeure indéniable que le traducteur a fourni un travail des plus sérieux et des plus difficiles aussi ; que Dieu l’en récompense et qu’Il place son travail sur la balance de ses bonnes œuvres.

Les recommandations que je porte à l’égard de ce présent travail reposent sur de nombreux éléments.

Avant tout, Mohammed Chiadmi n’a pas sacrifié la langue française au privilège de la syntaxe arabe. Le style est raffiné, la langue soutenue et le choix des mots se veut particulièrement en accord avec ceux de la langue arabe - du moins, il s’en approche au maximum.

De plus, le traducteur s’est efforcé de privilégier le sens du verset en sélectionnant parfois deux ou trois termes français afin d’exprimer un seul mot arabe, comprenant ainsi que la traduction littérale trahirait le sens du verbe.

Le travail a été approfondi par l’étude de plusieurs exégèses, notamment celles d’at-Tabarî et d’ibn Kathîr, réputés être des spécialistes en la matière. Plusieurs approches ont été étudiées et n’ont été retenues que les plus convaincantes et les plus fidèles à l’esprit du Texte coranique. Ainsi cette traduction est-elle celle qui se rapproche le plus de la compréhension juste du Coran, tant au niveau de son vocabulaire que de ses sens. Par ailleurs, le traducteur a passé en revue les traductions déjà existantes afin de tirer profit des réalisations précédentes.

Dans la majeure partie des cas, le traducteur s’est attaché à la tradition orthodoxe (ahl as-sunna wa al-jamâ‘a) pour la description de l’invisible, et notamment de Dieu à travers Ses attributs. Il se distingue en cela des traductions de certains orientalistes souvent moins scrupuleux sur l’appréhension du Sacré.[…]

Pour conclure, il convient de rappeler que l’étude intellectuelle du Coran se conjugue à l’acte d’adoration. Lire le Coran, c’est à la fois l’étudier et invoquer Dieu. En ce sens, le lecteur doit se sentir totalement concerné par les injonctions et les enseignements coraniques. Il doit prendre conscience que le discours lui est proprement adressé, qu’à chaque fois qu’il lit un verset, il s’approche de son Seigneur. Au-delà d’un texte scientifique ou littéraire, le Coran est un appel à qui veut l’écouter et le suivre. Il interpelle les consciences, avertit et annonce, éduque et instruit. Certes, il contient des vérités scientifiques qui défient les intelligences, il établit des règles sociales et politiques qui interpellent notre humanisme, il conserve la mémoire historique à travers les histoires des peuples et des prophètes qu’aucune révélation n’avait jamais contenue. Cependant, tous ces aspects ne sont que des éléments secondaires de la vocation du Message : le Coran est le Livre de Dieu déployé pour appeler, éclairer et guider le cœur des hommes. Il est la Lumière avec laquelle les hommes s’éclairent pour suivre la Voie et le témoin de nos propres personnes.

Extraits de la préface faite Par Shaykh Yusuf Ibram.
Imam de la mosquée de Zurich (Suisse). Il est diplômé en sciences religieuses (sharî‘a) à l’université de Riyad (Arabie Saoudite). Il est membre du Conseil européen de la fatwa.

 

source : traductionducoran.over-blog.fr/page/2

                          Shipping Notes
                          • Free Standard Shipping on $100+ Orders to the USA.
                          • Except Preorder products are shipped in 48 hours.
                          • Delivery to the USA:
                          1. Standard Shipping : 3-10 business days
                          • If time is of the essence, please consider selecting expedited delivery for faster service.
                          Exchange/Return Notes
                          • We offer a 30-day return/exchange service after receiving.
                          • Final sale items are not eligible for returns or exchanges.
                          • To process your return/exchange, please contact us at [email protected]
                          • Please click here for more details>>> Return & Exchange Policy
                          SKU: 12858404695

                          Discover Niche Categories That Outsell

                          Top-Converting Item to Boost Your Average Order

                          4.7 ★★★★★
                          Based on 11 reviews
                          Sort
                          Highest Rating
                          Newest First
                          Oldest First
                          Product Reviews
                          G
                          Verified Purchase
                          greg_r
                          Grantham, US
                          ★★★★★ 5
                          Fine for a man (with skinny wrists)
                          Color: Black/Gray, Color: Black/Gray
                          I have an older mens ironman which has gotten a little beat up and needs replacing. The band is much longer than I need. The metal clasp sits off-center on the underside of my wrist, closer to the part of my wrist which curves around to the front. The too-long strap sometimes flops around and catches on things. I couldn't find a smaller-band mens version, so I tried this "womens" watch (picking the most manly-looking one, of course). I like it better. The band fits my wrist much better, with the metal band in the middle and no flop. I also like that the watch is lighter and the face and band are smaller and less bulky, so it is less noticeable when I'm wearing it (cycling weight weenies will appreciate this). The face is still large enough to be easily legible and contains all of the same great features as my mens ironman watch, plus the newer versions now have an hourly chime, nice! Other info: my wrist is ~17.5cm or ~7.0" around. On this watch, I use the 6th out of 9 slots on the band. On my mens ironman, I use the 3rd out of 9 slots. Weight: this one = 28g, mens = 39g. Pics show comparison of my prior mens ironman with this new "womens" ironman. Photo order is confusing (couldn't figure out how to change that). They are: (1) side-by-side, mens on left, (2) mens band (wider and clasp is off-center on my wrist, end of band hangs over the edge of my wrist -- too long for me -- catches on things), (3) womens band (less wide, clasp is more centered on my wrist and end does hang over edge of my wrist), (3) womens watch (smaller, and looks new), and (5) mens watch, looking a little beat up.
                          WAS THIS REVIEW HELPFUL?YesReportShare
                          Reviewed in the United States on August 5, 2017
                          L
                          Verified Purchase
                          Lady Lee
                          Boise, US
                          ★★★★★ 5
                          Watch holds up in saltwater!
                          Color: Black/Gray
                          I bought this watch to use for my trip to the Galapagos Islands. I read two reviews that the watch does not hold up in salt water. I went snorkeling in the ocean 6 times, about 45 minutes each time. The watch did not leak. I did take precautions by keeping the watch under my rash guard and lowering myself slowly into the water. I also rinsed off my watch each time I snorkeled. I also bought this watch for the multi time zone feature by saving the time on the west coast, east coast and Galapagos time since I cannot change the time on my Fitbit until I land in an airport. I did not use any other features of the watch because I generally use my phone or Fitbit for an alarm or timer. The only complaint I have is that Timex now discourages changing the battery by the consumer. I changed the battery myself on my old Ironman watch. The new Ironman watch is fitted with triangular head screws. So I will have to purchase screwdrivers with triangular heads when it comes time to change the battery.
                          WAS THIS REVIEW HELPFUL?YesReportShare
                          Reviewed in the United States on February 26, 2025
                          J
                          Verified Purchase
                          Jessie V
                          Belleville, US
                          ★★★★★ 5
                          Reliable and durable, even in harsh conditions
                          Color: Black/Gray
                          This watch has served me very well. From Arctic waters to long distance races, it has held up to everything except one task I asked of it, which was my fault. This watch can handle repeated free dives to 12 ft deep. It cannot handle scuba diving at the same depth for an hour straight without needing to have the battery shorted to reset it. It fits well, lights up consistently and brightly enough to read without being blinding, keeps accurate time, and generally does everything I want it to.
                          WAS THIS REVIEW HELPFUL?YesReportShare
                          Reviewed in the United States on May 24, 2025
                          E
                          Verified Purchase
                          Enri
                          Lexington, US
                          ★★★★★ 5
                          Ten years of ownership…Thank you, Timex!
                          Color: Black, Size: One Size
                          Solid watch for everyday wear. I have worn this watch for over 10 years. I let a watch shop replace the battery about every 18 months. Other than the original band (which lasted 5 years) I have had zero problems. Still looks great, rugged and manly😇 Overall I recommend this watch for its value, reliability, simple clear design, legible hands in all light conditions. Great watch!!!
                          WAS THIS REVIEW HELPFUL?YesReportShare
                          Reviewed in the United States on February 13, 2026
                          G
                          Verified Purchase
                          Guadalupe Reyes
                          San Leandro, US
                          ★★★★★ 5
                          Solid Watch for Everyday Casual Wear
                          Color: Black, Size: One Size
                          I have purchased this item other times and I’m quite satisfied with wearing this watch everyday with casual wear. The size is just right not too small or large.
                          WAS THIS REVIEW HELPFUL?YesReportShare
                          Reviewed in the United States on May 23, 2026

                          recommand products